Автор Тема: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ  (Прочитано 1636 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Наталья АлександровнаАвтор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
    • Просмотр профиля
ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« : 08 Февраль, 2017, 09:53:08 »
Так как мне приходится время от времени пользоваться архаичными и забытыми в настоящее время словами, значения которых нет в словарях, либо они значатся как слова с невыясненной этимологией, то я решила выделить их подборку в отдельную ветку, что бы не повторяться лишний раз и каждый интересующийся мог легко найти нужные пояснения в одном месте не блуждая из темы в тему.
« Последнее редактирование: 08 Февраль, 2017, 10:06:12 от Наталья Александровна »

Оффлайн Наталья АлександровнаАвтор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #1 : 08 Февраль, 2017, 09:56:22 »
Для начала я решила переместить немного дополненный комментарий о числительных. В связи с тем, что слова образованные от числительных «кали» и «тара» мною используются регулярно.

Почему я даю иной перевод слова «кали» отличный от официально принятого «чёрный»? Потому что за давностью лет ошибку переводчика, не все могут увидеть.
В древности существовала альтернативная система счёта для одушевлённых предметов. Кали, пара, тара, чета, пета и т.д. Так как эти числительные употреблялись главным образом применительно к людям, то и использовались в устойчивых словосочетаниях социально-политического значения. Частично эта система счёта существует и сегодня. Например в словосочетании «кали ган». Разберём этот пример подробнее, потому что слово «каган» ошибочно записали в тюркское или монгольское, но в этих языках не возможно проследить его этимологию.

Так вот, дословный перевод словосочетания:
«Кали» – порядковое числительное, означает первый, в других случаях просто «кол» - единица;
«′Ан» – переводится как «голос». Трёхкоренное «горл-ан-яти» содержит корень «ан» без придыхания, так как стоит в центре сложного слова после согласного. В случае же когда корень стоит в начале слова, или впереди стоящий корень оканчивается на гласный звук, нужно ставить звонкое (похоже на украинскую «Г») или глухое придыхание (похоже на «Х»). Поэтому корень «′ан» звучит как «ган» или «‛ан» - «хан».
Обратите внимание на то, что при образовании сложных слов из словосочетаний, правила допускают не только «согласовку» - прибавку звонкого придыхания перед гласным второго корня, но и усечение последнего звука впереди стоящего корня. Так из словосочетания «кали ′ан» образовалось «ка′ан», т.е. «каган», а так же из «кол′ан» образовалось «ко′ан».

Таким образом словосочетание «кали ′ан» буквально означает – первый голос. Разумеется по старшинству, по значимости, т.е. авторитетный, веский голос. Соответственно применительно к человеку «кали ′ан» – это человек имеющий право первого, а зачастую и единственного голоса при принятии важных решений. Вот и вся петрушка. В других случаях, когда слово «кол» - это просто единица, словосочетание «кол ′ан» означает один голос, т.е. один человек имеющий право голоса (при подсчёте голосов за и против на выборах).
Надеюсь теперь всем понятно, почему товарищ Тимур (он же Чингиз) завёл такой порядок обращения? «Обращайтесь ко мне со словом ка′ан», т.е. я не потомственный рабовладелец, не князёк, я авторитет, я выбран народом.

Следующее числительное «пара» до сих пор используется в неизменном виде в словосочетании «семейная пара», т.е. два человека – муж и жена. В других случаях парные «предметы» - руки, ноги и всё, что с ними связано.

Числительное «чета» тоже дошло до нас без изменений. Словосочетание «семейная чета» означает поноценная семья, т.е. четыре человека – муж, жена и двое детей (сын и дочь).

Что бы понять значение числительного «тара» нужно взглянуть немного шире. В буддизме Тарой называют божество. По сути своей Тара является женской ипостасью мужской «троицы» - Манджушри, Авалокитешвары и Вазжарапана (Махакали). Все три имени относятся к одной исторической личности «человеко-бога», но в разные периоды его жизни на земле.

На Руси мужскую божественную троицу называли «Траяном». Из «Слова о полку Игореве» мы знаем, что по отношению к Руси в те времена применялся эпитет – «Земля Траяня».
Тара милостивая, Траян всемогущий, в контексте выражений с использованием числительного «три» всегда присутствует Сверхличность - Бог.

Оффлайн Наталья АлександровнаАвтор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #2 : 08 Февраль, 2017, 10:01:29 »
Чем древнее слово тем больше у него значений.
Это утверждение в полной мере относится к слову «Кута». У меня к нему особое отношение, и не только в силу его древности, но и потому, что от этого слова происходит фамилия моего прадеда по матери.
Одна из немногих дальневосточных фамилий хоть и записана с ошибками, но тем не менее – является «говорящим» свидетелем истинного происхождения этнической группы. Когда мои предки перебрались в Забайкалье, местные писари наше родовое имя, увесили суффиксом и окончанием, в результате образовалась обычная для русского языка форма, отвечающая на вопрос: «Вы из чьих будете?»
Дома, между своих, мы конечно называем себя так как положено, выглядит это конечно как шутка, но мы таким образом не коверкаем фамилию, не подкалываем друг друга, а инстинктивно воспроизводим начальный её вариант.

Главное, конечно то, что корень «КУТ» при написании имени кириллическим алфавитом остался неизменным. Собственно говоря, горыны, как я уже не раз говорила – это те же славяне, только дальневосточные. Хоть язык от русского и отличался, но понять друг друга всё равно можно было.

Древний корень «КУТ», как и положено, имеет несколько значений, поэтому и производные слова с этим корнем будут иметь массу смыслов.
Вот основные:
Кута – 1) голова, лобная кость, череп; 2) рога; 3) вершина; 4) острие, пик.
Первое:
Кута = Голова. Соответственно Кутан – это главный. Глава в социально-политическом понимании. Примеры в современном русском языке: глава государства, глава рода, глава семьи и пр. т.е. социально значимый человек. Что бы подтвердить значение «голова», подберём однокоренное слово – «кутаться», что значит в переводе с русского на русский – накрываться с головой, напр. «закутаться в плед» или «укутать голову в платок».
Второе:
Кута = Рога. Тут вообще никаких проблем. Древние формы сохранены в современном русском языке без изменений. Так как домашний рогатый скот считают по головам, т.е. по кутам, то и жить эта голова должна не на улице, а в своём углу в доме. Поэтому, кут – это ещё и помещение (загородка) для домашнего скота, иначе просто – угол для скотины.
Кроме того при письме образованные люди выделяли место для заглавной буквы, для чего сначала очерчивали пространство «закут», т.е. «за головой» – уголок, а потом вписывали внутри «красную» букву, а снаружи по контуру «закут» обрамляли текстом. Поэтому слова Закуток и Заголовок (текста) – тождественны по значению.
Третье:
Кута = Вершина. Соответственно Кутан – это Верховный, возвышающийся, величественный или просто высокий человек. В легенде о последнем великом хане кыргызов – Котяне прямым текстом говорится, что мужик был гигантского роста! Он был так огромен, что не мог сойтись ни с одной женщиной по чисто физическим причинам. Так, что Хан Котян по-русски значит буквально – Царь Великан. Хотя товарищи тюрки категорически не желают видеть славянский след. Они же великие! Они искренне верят в то, что только русские способны заимствовать слова из тюркского. Самое смешное, что в тюркском замена «У» на «О» произошла по причине «неблагозвучности». Просто слово с «У» с тюркского переводится как «задница» - это в лучшем случае. Ну, не гоже как-то великого царя «ж...й» называть, вот и заменили. Это лишний раз говорит о заимствовании. Особо упёртые тюрки пытались мне доказать, что такое «необычное» имя у царя – это просто оберег. Извините, но это нонсенс! Чего бояться всесильному царю?! Царь сам по себе оберег для своих подданных, его имя должно внушать страх и уважение, а не презрительную насмешку. У человека высокого происхождения даже мысли такой не может быть.
Впрочем, русские называют этого царя по имени – Святогором. Нет даже намёка на задницу! Просто Царь Великан и всё. Великан Святогор, человек гигантского роста, которому оказалась губительной «тяга земная», т.е. сила притяжения земли на равнине, потому что он был уроженцем страны Священных гор. Это все знают из былин.
Кутанай – очень распространённое княжеское имя. Вернее это даже не имя, этим словом часто называли будущих царей, т.е. преемников. Дело в том, что преемником мог стать не обязательно старший сын и не обязательно от первой (старшей) жены, но царь-отец по обращению выделял того, кому в будущем передаст престол, называя его не по имени, а эпитетом «главный». Кутанай – главный из сыновей.
Кутанка (Кутя) – главная женщина рода. Хранительница не столько очага, сколько обычаев. Распорядительница при исполнении ритуалов, посредница между воплощёнными и развоплощёнными членами рода (духами покровителями). Кутья - ритуальная пища, используемая для поминовения усопших.
Кутёнкины дети – это не «сукины» дети. Кутя – это не собака. Путаница произошла от того, что синонимом слова «кута» является слово «сапка».
Русские на слух видимо решили, что сапка – это собака. Но «сапка» – это диалектная форма слова «шапка». Так называли округлую гору, напоминающую своей формой валяный колпак. Но пришлые русские и тут выпендрились, вместо «сапки», изобрели «сопку». Так и живём...
Кутовой – это верховой, главный (всадник) в псовой охоте. Слово до сих пор в ходу у терских казаков.
Четвёртое значение:
Кута = Острие. Соответственно Кутан – значит Острый. Кутана – холодное, колюще-режущее оружие. Меч, копьё, нож и пр. Помня о малограмотных писарчуках и иностранцах, меняем «У» на другую букву и… Получим знакомый всем меч – катану. Японцы никогда не скрывали, что получили технологию изготовления знаменитого сегодня на весь мир оружия от тартар. В принципе можно найти и в других языках однокоренные слова со значением холодное оружие.

Список не полный, но достаточный для того что бы сделать выводы об этимологии слов с корнем «Кут».
Тот факт, что ни в одном из популярных словарей этой информации не сыскать, говорит не об ошибочности моих утверждений, а всего лишь о неизученном ещё пока богатстве русского языка.
« Последнее редактирование: 08 Февраль, 2017, 14:54:45 от Наталья Александровна »

Оффлайн Наталья АлександровнаАвтор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #3 : 08 Февраль, 2017, 10:04:32 »
Загадочный чалдан! Не одну тонну бумаги исписали умные люди в поисках значения этого слова, но так и не приблизились к истине. Что даёт простор для спекуляций разного рода.
Итак, что значит – Чалдан?

Чал – значит белый, седой, старый.
Дан – значит, холм, гора, курган.
Соответственно «чалдан» в буквальном смысле означает: древний курган, старая могила или просто гора со снежной вершиной. На Дальнем Востоке существует много топонимов с корнем «гора», такие как Ал-дан, Пи-дан, Мага-дан и др.

Но всё же «чалдан» - это именно "седой курган", а не просто белая вершина. Старый, древний и что немаловажно культовый объект! Так называли либо древние братские могилы, либо могилы царей, либо «поклонные горы», с характерными для них «кладбищами привязанностей», которые во время христианизации стали называть «крестовками».

Чалданка – это гора с историей, которая обязательно отмечена следами рукотворной деятельности, будь то руины храмов, кресты или просто ритуальные кучи камней – обо. Герои многих эпосов именно в таких горах находили для себя волшебное древнее оружие.

Что же касается значения слова применительно к человеку, то чалдан – это тот, кто помнит прошлое, хранитель родовой памяти. Человек - гора, выделяющийся среди других людей, мудростью и знанием. Человек знающий прошлое, знающий историю.


От корня «чал» происходят такие слова как: чалый – седой, старый; чалиться – седеть, стареть, а так же печаль – то, от чего покрываются сединой, стареют. На Востоке белый цвет – это не только символ траура (печали), но и символ учёности (знания). Белые одежды по традиции носят брахманы.
В узком смысле чалдан – это сибирский старожил, коренной сибиряк, дальневосточник, поэтому огромное количество коренных жителей русского Севера, Сибири и Дальнего востока называют себя чалданами. Однако истинное значение этого слова, кроме настоящего чалдана, никто объяснить не может.

Так называемая «народная этимология» про «челноки с дона» не выдерживает никакой критики.
Я нашла одно единственное стоящее внимания исследование на эту тему, буквально несколько слов и я приведу их все: «Во второй половине XX в. в Котласском районе Архангельской области было записано предание о ‘чалданах’ – небольших горках: «Там делали захоронения, гора насыпная. Памятные вещи хранили в этих чалданах. А потом слово превратили в чалдон. Чалдон – человек, который старое помнит, а больше ничем не живет». Этот рассказ объясняет традиционное наименование чалданов – курганов со следами рукотворной деятельности древних людей. Примечательно, что в рассказе трактуется и понятие ‘чалдон’ как ‘человек, который старое помнит’. Рассказ примечателен также и тем, что отсылает нас к неким людям, что делали захоронения в насыпных горах».

И это всё! Такое впечатление, что наши этнографы не по тем деревням ходят. Или уже не ходят вовсе? Работают с записями начала ХХ века? Так или иначе, эта цитата подтверждает, а не опровергает мои слова.

Резюмируем вышеизложенное:
1. Чалдан – это гора, древнее культовое место;
2. Чалдан – это курган в котором хранятся предметы древности;
3. Чалдан – хранитель нематериальной древности, старец, былинник.
« Последнее редактирование: 08 Февраль, 2017, 10:07:37 от Наталья Александровна »

Оффлайн Наталья АлександровнаАвтор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #4 : 21 Февраль, 2017, 10:58:01 »
Потерянный рай

Что будет если оторвать человека от родной земли, от могил предков, от привычного уклада, от воды, от воздуха, которым он дышит? Можно ли выразить в двух словах всю глубину человеческой трагедии?
На этот вопрос пожалуй, могут ответить лишь те, кто пережил насильственную депортацию или те кто потерял свои исконные земли в результате природных катаклизмов. Таких печальных эпизодов в истории человечества было не мало. Память о потерянной родине столетиями живёт и передаётся из поколения в поколение. Легенды, песни, пословицы и поговорки в которых так или иначе присутствуют образы счастливого прошлого, есть и в русском народном творчестве. Причём исконные русские земли – это не иначе как покинутый рай с молочными реками и кисельными берегами. Выражение «вынужденные переселенцы» в отношении русских, только на первый взгляд может показаться абсурдным, ведь вопрос: «Откуда есть пошла русская земля?» отнюдь не риторический.

Этноним «русский» происходит от корня «рус», что значит светлый. Русь – это земля русов. Но мы называем нашу огромную страну Россия, что в архаичном варианте звучит как – Рассея. Мы даже не задумываемся о том, что несмотря на схожесть слов, корни у них разные. Термин «русское рассеяние» существовал ещё в начале прошлого века, но по причинам идеологическим в стране «советов» его использование было нежелательным. Ведь им обозначалось всё русское зарубежье, т.е. люди – носители русского языка и культуры, проживавшие вне исторической родины. Попросту говоря, «рассеяние» – это эмигранты, вынужденные переселенцы, которых у нас до сих пор принято называть «белоэмигрантами», эмигрантами первой волны, второй волны и т.д.

Сколько таких волн эмиграции было за много тысячелетнее существование нашей страны, не скажет никто. Не только войны и политические перевороты, но и любое существенное изменение климата провоцировало миграции населения в более благоприятные для земледелия районы. Ведь русский народ – прежде всего сеятель. Потому и миграционные процессы обозначены тем же словом, что и процессы культурного возделывания земли (посев, рассев – закладка семян в почву). Общая культура и язык объединяют русских людей в «рассеянии» в тот самый «русский мир», о котором сегодня много спорят. Существует ли он на самом деле или это только дань времени. Рассеяние – кроме того, что это разброс отдельных единиц из общей массы в разные стороны, это ещё и укоренение семян от одного материнского растения. Все единицы являются носителями одного культурного (генетического) кода. Состав почв конечно окажет влияние на всходы, но не превратит рожь в кукурузу.

Наша страна сложенная как мозаика, многонациональная и много конфессиональная, не может называться Русью по определению, потому что это Рассея в чистом виде. Рассея скреплённая в первую очередь общим языком межнационального общения и культурными ценностями, а уж потом единым политическим руководством. Фраза Президента о том, что Россия ни где не заканчивается – шутка только отчасти. Рассея там где есть русские люди, т.е. по факту – везде.

Оффлайн Наталья АлександровнаАвтор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #5 : 21 Февраль, 2017, 11:06:51 »
Но вернёмся к вынужденным переселенцам.
Русский народ – самый разделённый территориальными границами народ в мире – это факт. Что касается событий недавнего исторического прошлого, то с ними всё более менее понятно, но как быть с землёй предков, прародиной, о которой слагались легенды? Логичным было бы искать эти земли по названиям географических объектов, ведь все мы замечали такое явление, когда по пути следования общественного транспорта объявляются остановки, названия, которых произошли от объектов, которые не существуют в данном месте уже лет тридцать, а то и все пятьдесят. Если поменять слово-привязку к месту, то легко дезориентироваться в пространстве, поэтому народ очень консервативен в этом отношении.
Однажды данное название, даже если оно кажется нелепым – не меняется. Наука рассматривает топонимы как наиболее древние свидетельства присутствия носителей того или иного языка в регионе.

Так же и вынужденные переселенцы сохраняют в памяти географические названия прежнего места жительства, и непременно рассказывают о них своим детям. Со временем, значения некоторых слов утрачиваются, реальные топонимы отдалённой местности, превращаются в мифические, наделённые волшебными качествами. Спустя пару тысяч лет, люди уже не пытаются найти на карте Лукоморье, Беловодье и Молочную реку с кисельными берегами. У них просто нет необходимости искать то, что прочно засело в сознании как сказочный образ неизвестно кем и когда придуманный. То, чего нельзя увидеть, становится частью национального сознания, как образ, потустороннего, загробного мира. Именно поэтому исследователи фольклора ищут в сказке прежде всего философско-мистический смысл, а не материалистическую картину мира.

Но те для кого, утраченная родина предков так и осталась на уровне подсознания незаживающей раной, испытывают сомнения в правильности такого подхода. Внутренний дискомфорт вне привычной среды передаётся генетически, поэтому у многих людей возникает необъяснимая потребность в поисках своих корней. Многие сегодня видят пресловутую «дружбу» истории с географией и делятся своими соображениями в открытом доступе. Главное в этом деле не впадать в крайности, потому как некоторые любители в творческом запале находят и Трою и могилу Моисея и даже Гиперборею с Атлантидой.

Наблюдается к сожалению и другая крайность – научная. «Сказочные» названия на старинных картах справедливо привлекают внимание, но официально признанная датировка исторического появления этих топонимов увязывается со временем издания самих карт. То есть, грубо говоря, русские названия, появились вместе с русскими путешественниками и картографами. Забывается при этом, что топоним – это продукт коллективного творчества природы и большой группы людей длительно проживающих в данном месте, а не единичных путешественников. Вот об этом учёные предпочитают не говорить. Мешают стереотипы. Серьёзные работы есть, выделяются даже средства на их публикации. Но рассматривается локализация «сказочных» областей прежде всего как способ привлечения инвесторов для развития туристической отрасли. Бизнесу для извлечения выгоды нужны «товарные бренды». Лукоморье уже претендует стать брендом Ямало-Ненецкого автономного округа. На сайте РГО можно скачать хорошо иллюстрированную книгу "История Лукоморья в архивных материалах, географических картах и дневниках путешественников"  http://yanaorgo.ru/e_knigi/istoriy_lukomoria/book.swf

Жаль только, что никого не смущает, что с тем же успехом на этот бренд может претендовать и Томск. В книге нет ни единого упоминания о том, что граница Лукоморья в разные периоды сильно видоизменялась. Опять же судя по старым картам, было время, когда она проходила вдоль русла Иртыша. Но для исследований взяли только то, что имело отношение к ЯНАО. Нет ни единого намёка на периоды оледенения, в следствие которых, образовывался этот гигантский залив в Западно-сибирской низменности. Не приведены карты затоплений. Не потому, что их нет, просто в погоне за брендом, исследователи, закрыли глаза на эти детали. В целом книга очень хорошая, но к сожалению не полная.

Для выявления причин, ставших в древности основанием для того или иного наименования местности, бесполезно обращаться к историкам и философам. Любая история ограничивается сроком жизни бумаги. Что бы увидеть Истину нужно обращаться к источнику, записанному на «несгораемых» носителях, который в принципе не возможно ни уничтожить, ни переписать в угоду чьим либо политическим интересам, из которого невозможно извлечь никакой коммерческой выгоды.
Название этого источника – геологическая летопись Земли.

Возможно когда ни будь, историков и заставят присягать на этой «священной книге». Ну, а пока этого не случилось, я буду приводить из неё отдельные цитаты, в виде спутниковых снимков поверхности земли.
« Последнее редактирование: 21 Февраль, 2017, 11:09:13 от Наталья Александровна »

Оффлайн Наталья АлександровнаАвтор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #6 : 21 Февраль, 2017, 11:16:39 »
Я уже писала о том, что земли моих предков располагались на берегах Сунгары.
В тему архаизмов этот топоним я поместила, потому что слово до сих пор не имеет в литературе чёткой этимологии, а переводы с маньчжурского на русский язык делались скорее всего через «сломанный телефон». Начну с того, что в переводах этих отсутствует элементарная логика. Людям просто предлагается принять как данность, что река Сунали-ула в переводе с маньчжурского означает – Река справедливости Млечного пути.
Доподлинно известно лишь, что слово «ула» - означает река, а вот как абстрактное понятие о справедливости приклеилось к конкретному водному объекту не понятно. Да и с галактикой Млечный путь ни справедливость, ни данная река ни как не связаны. Если только не притянуть за уши каких ни будь инопланетян.

Отмечается впрочем, что иногда встречается значение – Молочная река. К сожалению, не смотря на знакомое каждому русскому человеку словосочетание, никто даже не пытается искать ответ на самом видном месте – в родном языке.

Сунгара – это и есть наша сказочная Молочная река с кисельными берегами. Матушка-речка, которая кормит и поит.
Су – белый внутренний сок растенийй и животных, молоко. Однокоренное слово для сравнения сосунок – детёныш, который питается молоком («У» – носовой, звучит как «ун»);
Га – движение, путь (входит в состав слов: нога, телега, дорога и пр.);
Ра – это канал, заданное направление (синоним – ход).
Су(н)-га-ра – в дословном переводе означает «молоко-движение-ход». Правила грамматики допускают при переводе менять порядок слов. В данном случае, если мы поставим их с права на лево, то получим «ход-движение-молоко», что можно понять как «движение в заданном направлении» или «течение молока». Достаточно посмотреть на снимок из космоса, что бы всё встало на свои места. Река действительно выглядит так, как будто в неё вылили молоко. Цвет воды зависит от состава почв. Никакой мистики, как говорится: «Что вижу то и пою».

На снимке из космоса ´Ар-ям(у)-ра, с впадающей в неё Су(н)-га-рой.

У кого есть глаза, тот увидит, что полностью оправдывают своё название и Чёрная река, и Молочная.
´Ар – гарь, чёрный цвет (здесь корень со звонким придыханием, он же с глухим звучит как Хар);
Ям – провал, глубина, яма;
Ра – заданное направленние, ход (слова с корнем «ра» легко проверить через синоним).
«Чёрный глубокий ход», как тут не вспомнить, что Амур – это гигантский разлом. Из песни слова не выкинешь.

Оффлайн Наталья АлександровнаАвтор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #7 : 21 Февраль, 2017, 11:21:04 »
Кисельные берега я оставила на закуску  ;) .

Кисель в русском языке – это не только жидкая ритуальная еда. Это вообще жижа. Вспомним знакомые с детства словосочетания – «земля от дождей раскиселилась» или «комья глины раскисли и оплыли».
Кисель в данном случае – это жидкая грязь, размокшая глинистая почва неустойчивая и вязкая.
Именно в такую почву традиционно высаживают рис, влаголюбивую злаковую культуру. Второй хлеб.

На фото кисельные берега.
Вся долина реки, ровная как стол, распахана огородами, а берега Сунгары почти на всей протяжённости заняты рисом. Всё, что есть, можно есть.

Оффлайн Наталья АлександровнаАвтор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #8 : 21 Февраль, 2017, 11:31:03 »
Стоит ли удивляться?
Пожалуй, что стоит, хотя бы тому, что названия рекам давали отнюдь не кочевые племена, не первобытные охотники и рыболовы, а люди имевшие чёткие представления о том как выглядит земля с большой высоты. Так же не лишним будет отметить, что зелёная долина реки с глубокой древности была земледельческим краем, а не вотчиной скотоводов кочевников, каковыми преподносят нам «северных варваров» китайские источники. По большому счёту название Сунали очень уж напоминает искажённое в китайском языке слово Сунгара. Факт, что многие названия рек Амурского бассейна известны в китайской интерпретации не берётся в расчёт, а зря, ведь в китайском языке отсутствуют такие звуки как «Р» и «Г». Вместо нашего «Р» китайцы произносят «Л», а «Г» произносят как звук «К», потому что в китайском языке этот звук делится на два вида, обычный «К» и придыхательный «Кх», а звука «Г» в привычном нам понимании нет абсолютно. Я не претендую на истину в последней инстанции, но что есть, то есть. Разные этносы жили в этом благодатном крае бок о бок не одну тысячу лет и совершенно естественно заисмтвовали друг у друга слова. Культуру риса на берега Сунгары принесли конечно же южане ханьцы, те самые, которые не выговаривают букву «Р». Название реки они произносили на свой манер, но значение его связанное с Молочным течением закрепилось. Не зная, о том, что река имеет особенный цвет «пришельцы» стали связывать название с тем, что могли видеть над головой – с белой звёздной дорогой, именуемой Млечным путём. Интересен и тот факт, что сами ханьские китайцы считают русских более древним народом чем маньчжур. Трудно с этим не согласиться. Маньчжуры в этническом смысле были весьма неоднородны. Не секрет, что были среди правящей династии и те, кто считал себя потомками ханьской принцессы. Так что, кто у кого заимствовал надо ещё десять раз проверить.

То, что рис принесли южане вовсе не означает, что они же и были основателями земледельческой культуры в данной местности. Конечно если рассуждать с позиции того, что большое количество домашнего скота – это признак «варварства», то северяне конечно были «варварами». На перенаселённом юге, использование земли для прокорма скота, было и есть неслыханной расточительностью. Традиционно южане землю используют только под посевы, но не под выпас. Когда для прокорма населения земли мало, то уже не до лошадей и коров. Зато на севере условия позволяли держать людям на подворьях многочисленное поголовье крупного и мелкого рогатого скота, не прибегая к отгону стад на большие расстояния в поисках сочной травы. Животноводство не было кочевым. А значит в нашем понимании это вовсе не «варварство».
В 1641 г. в Якутск из похода возвратились казаки под предводительством пятидесятника Ивана Юрьевича Москвитина. Вот фрагмент «доклада» касающийся не только экономики региона, но и этнического состава населения: «А живут де те бородатые люди к той же к правой стороне в лето по Амуре реке дворами, хлеб у них и лошади, и скот, и свиньи, и куры есть, и вино курят, и ткут, и прядут со всего обычая русского... И про серебро де сказывали, что у тех бородатых людей, у даур, есть, и те бутто доуры русских людей желают видеть для того, что называются им братьями...».

Русским людям братья... Как случилось, что «братов» записали в тунгусо-манчжур, если даже само понятие «бородатый человек» означает европеоид?
Вот вам и Матушка-речка, добрая речка, вот вам и история с географией...
У миллионов русских, никогда не бывавших на правом берегу Амура, Молочная река с кисельными берегами прочно ассоциируется с доброй кормилицей и защитницей.
Мои предки лишились своей кормилицы всего-то триста шестьдесят лет назад бежав в Забайкалье от притеснений. Через сто пятьдесят лет вернулись на Амур, в центральной России никогда не жили. Откуда же столь распространённый образ?
В устной традиции, в отличие от исторической литературы, носителем информации является сам человек! Нет человека – нет «образа».

Кстати говоря в переводе с церковно-славянского «образ» - это и есть история (историческая наука). Тот, кто умеет читать и писать – всего лишь грамотный человек, по определению. Образованным можно назвать только того, кто знает историю.
Образы прошлого необходимо сохранять, что бы было с чем сравнивать современность, так как история имеет обыкновение повторяться.
Переселенцы с Сунгары XVII века были слабым «историческим повторением» более раннего и более масштабного исхода. Если помнить о том, что Амур река не простая и крупномасштабные бедствия на ней случаются не так уж редко, то и причины массового исхода людей станут более понятными. Предания рассказывают о потопах более разрушительных, чем тот, который мы пережили в 2013 году. Большая вода гонит людей хуже захватчиков.

«Потерянный рай» – это не где-то там в галактике Млечный путь, это совсем рядом, нужно быть только чуточку внимательней.

Оффлайн Иван Белокрылов

  • Эксперт
  • ******
  • Сообщений: 1343
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #9 : 21 Февраль, 2017, 19:50:01 »
. Людям просто предлагается принять как данность, что река Сунали-ула в переводе с маньчжурского означает – Река справедливости Млечного пути.
Доподлинно известно лишь, что слово «ула» - означает река, а вот как абстрактное понятие о справедливости приклеилось к конкретному водному объекту не понятно. Да и с галактикой Млечный путь ни справедливость, ни данная река ни как не связаны. Если только не притянуть за уши каких ни будь инопланетян.
Отмечается впрочем, что иногда встречается значение – Молочная река. К сожалению, не смотря на знакомое каждому русскому человеку словосочетание, никто даже не пытается искать ответ на самом видном месте – в родном языке.

Сунгара – это и есть наша сказочная Молочная река с кисельными берегами. Матушка-речка, которая кормит и поит.
Су – белый внутренний сок растенийй и животных, молоко. Однокоренное слово для сравнения сосунок – детёныш, который питается молоком («У» – носовой, звучит как «ун»);
Га – движение, путь (входит в состав слов: нога, телега, дорога и пр.);
Ра – это канал, заданное направление (синоним – ход).
Су(н)-га-ра – в дословном переводе означает «молоко-движение-ход». ..
...Река-мать северо-восточных народов Сунгари на маньчжурском языке называется «Song A Cha Li Wu La» (松啊察里乌拉), что в переводе означает «Млечный Путь»...
(http://china-translator.ru/dostoprimechatelnosti-czilinya)
поскольку маньчжурского не знаю, то просто решил поверить (хотя первый иероглиф - "сосна")...
Но вот переход на другое этимологическое поле насторожил. С какого языка переводим?
По примерам догадался (а ведь еще и тема диктует!) - с русского! Ну, тут-то мы быстро сообразим!
1. Если "Су"  - сок растений, молоко, то как будем переводить слова "супруга" и "супруг"? Наверное так. Супруг - изливающий сок (мужское молоко), супруга - вырабатывающая сок (молозиво, а потом и просто молоко), ну и тогда "сосунок" им как раз в Триаду. Не поспоришь!
"супесь" - песок, скрепленный земным соком, "суглинок"- глина, скрепленная земным соком, "сударь" - мужчина, которого переполняют собственные соки (аналогично - "сударыня"). Опять же логика прослеживается!
"сундалой" - а это уже два молочных брата скачут на переполненной соками лошади!
"сумятица, суматоха, сутолока" - а тут и вовсе сок у большого количества народа перебродил.
2. "Га" - движение, путь... "Бега"... ой и впрямь легко объясняется! "Дуга"? Так ведь лошадь, запряженная в телегу, под дугой с колокольцами несется! "Подпруга" - туда же! "Подруга" - мало того, что в постоянном движении, так еще и сбивает с пути истинного! "Гадалка" - предсказательница пути. "Гадина" - ползет, зараза, движется! "Галка" - летает! "Гардины" - слово иностранное напрочь и сюда не относится! Хотя... они же привезены издалека по какому-то пути! принимаем! "Гандон" - препятствующий движению! "Кочерга" - тоже препятствует движению, или наоборот ускоряет оное! Разгреб угли - путь воздуху дал, обеспечил горение. Огреб кого ни то по макушке - опять же обеспечил ему движение, проводил в добрый путь, или прервал его, смотря по силе удара.
"Ра" - канал, заданное направление. "работа" - есть начало и конец у нее, а значит и направление. "Ракета" ... летит в заданном направлении! "Ракушка, раковина" - ну, кто не знает, что там моллюск в канальце движется! "Рама" - обитый деревом канал в стене, обеспечивающий движение воздуха и света! "Расстояние" - без вопросов: будешь стоять, будет "стояние", а значит, не будет заданного направления, то есть это - "путь от заданной точки до места, куда необходимо попасть". "Рать" - войско, отправленное в определенном направлении. "Раб, рабыня" - это люди попавшие в определенный канал, направление которого  задает "работорговец". "Разный, разное" - ну тут и вовсе ясно, что имеется в виду несколько каналов или направлений! "разброд" - тоже понятное слово - "сброд" вносит сумятицу, все тянут в своем направлении...
Уф!
Ну и так далее можно было бы до утра продолжать.
Белокрылов Иван Александрович (Акатуй - Москва)
Белокрыловы, Березины, Слепковы, Рукосуевы, Зубковы, Глотовы

Оффлайн Наталья АлександровнаАвтор темы

  • Новичок
  • *
  • Сообщений: 44
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #10 : 22 Февраль, 2017, 02:57:46 »
Примеров много, но к сожалению большинство из них не корректные.
Нужно уметь выделять базовые корни, подбирать по каждому случаю однокоренные слова. Например в случае с супругом и супругой речь идёт о сопряжении, упряжке. Не нужно торопиться. По новому взглянуть на глубину родного языка всегда похвально, но торопиться с выводами не стоит. В этом деле главное - не навредить!

Цитировать
поскольку маньчжурского не знаю, то просто решил поверить (хотя первый иероглиф - "сосна")...

Вот об этом и я говорила в самом начале! Людям просто предлагается поверить. Основная масса тупо верит на слово, сомневаются единицы.
Сам по себе маньчжурский язык - продукт бесконечных реформ. Сегодняшний китайский (ханьский) позаимствовал из маньчжурского грамматику. Понятие о четырёх тонах появилось в языке недавно, они даже названий не имеют, просто под номерами: первый тон, второй, третий...
Тот язык, которым оперирую я, имеет не только понятие о тональности, где все тоны имеют названия, но и на письме эти тоны имели соответствующее обозначение. Письмо фонетическое, а не иероглифическое! Это не современный русский язык. Вот, что важно понимать.
Это очень древний язык по своей организации очень похожий на язык компьютерного программирования. Короткие слова-команды, состоящие из двух, максимум трёх фонем.

Оффлайн Иван Белокрылов

  • Эксперт
  • ******
  • Сообщений: 1343
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #11 : 22 Февраль, 2017, 10:57:31 »
Нужно уметь выделять базовые корни?
То есть Вы на полном серьезе утверждаете, что в словах "нога, телега, дорога" общим корнем слова является "га" в значении "движение, путь"?
Интересно га Ваших мыслей, которое привело к такому выводу. А также, почему в этот ряд нельзя вставить слово "кочерга"? Или, например, "даруга" и "дарга".
Если в слове "сосунок" корень "су(н)", а не "сос", то куда он пропадает в словах "соска", "сосать"? Предположим (за Вас), что в корне есть беглые гласные-согласные  и в этих словах от корня "сун" осталось  только "с". Тогда "со"  - это приставка? Но как приставка появляется в середине такого слова как "молокосос"?
Если Вы уверены в том, что "маньчжурский язык - продукт бесконечных реформ", то хорошо было бы увидеть это на каких-либо примерах, привязанных к определенным эпохам и просто временным периодам.
По факту, Вы именно, что предлагаете поверить в некую теорию, не подкрепленную ничем...
увы...

Белокрылов Иван Александрович (Акатуй - Москва)
Белокрыловы, Березины, Слепковы, Рукосуевы, Зубковы, Глотовы

Оффлайн Григорьева

  • Старейшина
  • *******
  • Сообщений: 2579
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #12 : 23 Февраль, 2017, 16:58:41 »
Иван, ну как же ж, вот еще ж:
берлоГа - туда  медведь на зиму задвигается
треноГа - чтоб ее поставить, нужно разДВИНуть
тревоГа - божечки, что-то случилось и все побежали
коняГа - скачет, бежит, движется!
розГа - вообще больно, если ею двигать
коряГа -ээээ, ну это исключение, не считово, хотя когда-то она была деревом, росла и значит двигалась
ГаГара- в полете очень быстро движется

...laughing quietly to myself...
Верхушины, Климовы, Макаровы, Маниковские, Михайловы, Соболевы, Халецкие - Урлук; Кузьмины- Шазагай, Черницыны- Тамир; Елизовы, Орловы, Лужниковы, Зимиревы, - Жиндо; Перебоевы, Переваловы - Караул, Попилицкие-Доложино

Оффлайн лузгина

  • Эксперт
  • ******
  • Сообщений: 1326
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #13 : 24 Февраль, 2017, 06:03:54 »
Мы все должны помнить, что эта тема создана и одобрена модераторами, как место, где мы можем узнать значения некоторых непонятных (в том числе-географических) названий.

Вы, Юлия, и предыдущий многословный участник обсуждения не увидели главной идеи - вам предлагалось найти базовые корни, именно "корни"! А суффиксы тут совсем ни причем. Если Белокрылову фонетические упражнения непонятны и ему это, вообще, "не дано", то это его проблема.

В кои веки, появился на Предыстории толковый лингвист, так наши доморощенные демагоги пытаются осмеять. Мы хотим видеть (правильно сказала Галина Николаевна) - информацию, а не ерничанье.
« Последнее редактирование: 24 Февраль, 2017, 06:06:11 от лузгина »

Оффлайн Григорьева

  • Старейшина
  • *******
  • Сообщений: 2579
    • Просмотр профиля
Re: ПЕРЕВОДИМ С РУССКОГО НА РУССКИЙ
« Ответ #14 : 24 Февраль, 2017, 13:39:25 »
Белокрылову,безусловно,  фонетические упражнения не понятны. Он же не филолог и даже ни разу не лингвист.
"Иван Александрович Белокрылов (29 мая 1963, поселок Новый Акатуй) — современный русский поэт, переводчик, публицист. Главный редактор журнала "Мир перевода" Союза переводчиков России"

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D1%80%D1%8B%D0%BB%D0%BE%D0%B2,_%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

Любовь Николаевна, тема, безусловно, интересная, и я за то, чтоб она была. Но обьясните мне пожалуйста - почему в словах "нога, телега, дорога" - "га" - это базовый корень, а в словах "тревога", "коряга" и, например, "бумага" - это суффикс? Вот я точно не лингвист. Я не могу логики понять в этом словообразовании.
Верхушины, Климовы, Макаровы, Маниковские, Михайловы, Соболевы, Халецкие - Урлук; Кузьмины- Шазагай, Черницыны- Тамир; Елизовы, Орловы, Лужниковы, Зимиревы, - Жиндо; Перебоевы, Переваловы - Караул, Попилицкие-Доложино